最新新闻
联系我们
电 话:0769 82314221
传 真:0769 23360285
邮 箱:9ijfdlk@163.com
地 址:东莞市 常平镇桥沥北门工业区
亚美官网
当前位置: > 亚美官网 > >《明日方舟》的中配还是太尬了,台词基本就是日语直翻
浏览次数:
发布时间:2021-11-15 14:35
【本文来自《《明日方舟》加入中文配音,有人叫好却也有人尴尬》评论区,标题为小编添加】
主要还是太尬了。台词基本日语直翻,我不知道日本那边怎么样,可能她一句kokodayo可以理解,但谁特么打架(x)盲狙(√)的时候会喊“在这里哟”?另外日语有一个毛病就是比较累赘但直接,中文精简却含蓄,这一点在做翻译和配音的时候完全没有做出来,翻译腔浓重,中文不地道。配音演员的问题小于脚本导演的问题。
阿能和银老板我没有不评价。
就我有的这些来说,我觉得质量比较好的是阿米驴,星熊;比较别扭的是水陈,夜莺;完全不行的,克天使。
总之听完mrfz的中配再听听王者荣耀,我突然觉得王者的水平飙升。
相关的主题文章:- 习近平同英国首相通电话_中方
- 美国急诊医生:阿拉斯加已被德尔塔变种病毒吞没_新闻频道_央视网
- 戴维斯:第四节防守出现了松懈,小阵容每场都可能调整
- 11月1日上午西宁市新增2例新冠肺炎病毒核酸检测阳性人员_新闻频
- 泰特:我们肯定不想输,这是我们的竞争本性
下一篇:没有了